خوابگرد قدیم

گزارش دوهفتگی کتاب ۳

۱۶ اسفند ۱۳۸۱

اشاره
دوهفته‎ی گذشته را باید شروع راکدشدن بازار کتاب به‎خاطر نزدیک شدن به ایام نوروز دانست. به قول دوست جوانم “ایمان” حتا جماعت اهل کتاب هم این روزها ترجیح می‎دهند اول بروند سراغ لباس‎فروشی‎ها وآجیل‎فروشی‎ها و بعد اگر پولی ماند و حوصله‎ای نیز، سری هم بزنند به کتاب‎فروشی‎ها که از این دوعامل مهم همیشه یکی کم می‎آید! البته چندان هم این مراکز فرهنگی خلوت نیستند؛ بالاخره شب عید است و فروش کارت‎ها و سررسیدهای جدید بازارشان داغ. پس اگر در روال معمول این گزارش تغییری می‎بینید، به‎خاطر همین ماجراست.
اولین‎ها
می‎بینید که این بار اولین‎ها را به دو بخش ایرانی و غیرایرانی تقسیم نکرده‎ام. تنها کتابی که ردیف پرفروش‎ها گرم نگه‎داشته همچنان رمان “زویاپیرزاد” است. چراغ‎ها را من خاموش می‎کنم به‎خاطر معرفی‎اش به عنوان کتاب سال هنوز فروش خوبی دارد. مثل این که جدی جدی این کتاب رسمی سال خیلی مهم است وبی‎دلیل نبوده که بیست سال آن را مسکوت گذاشته بودند! البته تنها اثر پرفروش دیگر هم دراین روزها یک رمان ایرانی‎ست؛ پیکر فرهاد نوشته‎ی “عباس معروفی” به کمک رمان پیرزاد آمده تا عرصه را برای آثار غیرایرانی، حداقل در این ایام رکود، تنگ کند.
برجستگان جدید ایرانی
۱- پیش‎تر خبرداده بودم که پستی تازه‎تری رمان “محمدرضا کاتب” به‎تازگی روی قفسه‎ی کتاب‎فروشی‎ها نشسته و اهالی جدی ادبیات را به خریدن خود دعوت می‎کند. کاتب پیش از این با رمان هیس توجه همه را به خود جلب کرده بود.
۲- چاپ جدید سیاه‎مشق مجموعه‎ی چهار دفتر شعر “هوشنگ ابتهاج” شاعر گران‎قدر و فروتن معاصر هم به تازگی در شکلی نفیس و البته با قیمتی نفیس‎تر به بازار کتاب آمده است.
۳- و باز کتابی دیگر درباره‎ی شاعر بزرگ معاصر احمد شاملو؛ “پرهام شهرجردی” اودیسه‎ی بامداد را که دربرگیرنده‎ی نقد و نگاه بسیاری از اعاظم قوم شعر معاصر است تقدیم علاقه‎مندان کرده تا حرف و حدیث‎ها درباره‎ی شاملو و شعرش همچنان ناتمام بماند.
برجستگان جدید غیرایرانی
۱- هروقت کارم داشتی تلفن کن عنوان جذاب مجموعه داستانی ست از نویسنده‎ی امریکایی “ریموند کارور” که این بار به انتخاب “اسدالله امرایی” گردآوری شده. هرچند شماری از قصه‎های آن را در کلیسای جامع هم خوانده‎ایم اما آثار کارور برای ما جایگاه اختصاصی خودش را دارد، این طور نیست؟
۲- چاپ جدید سیری در بزرگ‎ترین کتاب‎های جهان هم در چهار جلد دوباره در دسترس خوانندگان حرفه‎ای قرارگرفته. ترجمه‎ی این اثر را “حسن شهباز” به عهده داشته.
۳- اهالی تاتر هم بی‎نصیب نمانده‎اند؛ نمایشنامه‎ی شیرین و فرهاد نوشته‎ی “ناظم حکمت” با ترجمه‎ی “ثمین باغچه‎بان” را می‎توانند به کتابخانه‎ی خود اضافه کنند.
۴- پول و شیطان هم نام مجموعه‎ی چهار داستان از “تولستوی” است که “رضا علی‎زاده” آن‎ها را از نسخه‎ی انگلیسی به فارسی برگردانده است.
۵- و اما یک مجموعه شعر با عنوان زیبای قورباغه‎ها جدی جدی دارند می‎میرند ؛ “علی عبداللهی” این اشعار را از شاعران آلمانی برگزیده و ترجمه کرده که به اعتقاد من مقدمه‎ی کتاب درباره‎ی ادبیات و شعر آلمان ارزش این آن را دوچندان کرده است.
خدایگان کتاب
هرچند در آثار نوآمده، کتابی که درحد و اندازه‎ی معرفی در این بخش باشد، به‎زحمت دیده می‎شود اما حیف است که کتابی را برای روزهای گاه کسالت‎بار نوروز معرفی نکنم. پس اگر هنوز نخوانده‎اید به سراغ گرینگو اثر “فوئنتس” بروید که “عزت‎الله فولادوند” آن را به فارسی برگردانده و اگر اشتباه نکنم حدود یک سال از انتشار آن می‎گذرد. هیچ تاکیدی برای خواندنش نمی‎کنم جزاین که اگر هنوز آن را نخوانده‎اید، شناخت شما از ادبیات آمریکای جنوبی کامل نیست!
اشاره‎ی پایانی
اگر در شروع گزارش گفتم که این روزها بازار کتاب رخوتناک است، معلوم است که درپایان هم باید اضافه کنم که تا اواخر فروردین ماه هم احتمالا خبر خاصی نخواهد بود. پس این گزارش به‎خاطر روزهای سال نو، که پیش و پسش بیش‎تر از خودش طول می کشد، به‎ناچار آخرین گزارش خواهد بود تا روزهای پایانی فروردین ماه. البته خوابگرد تا واپسین روزهای سال همچنان در به‎روزرسانی یادداشت‎های خود پایداری خواهد کرد. پس تا به‎زودی!
*********************************************************
این گزارش هم‌زمان در سایت فرهنگی هنری پندار نیز منتشر می‌شود.

این مطالب را هم خوانده‌اید؟

بدون نظر

شما هم نظرتان را بنویسید

Back to Top