دستت را به من بده یا دستت رو یا دستتو یا دستتو یا دستتُ؟
چند نکته در باب شکستهنویسی و «را»ی مفعولی
خیلی وقت پیش توی توئیتر بحثی درگرفت در مورد چه جور نوشتن «را» مفعولی در شکل محاوره. این که «دستم را» رو به صورت «دستمُ» و «دستم و» بنویسیم یا ننویسیم. و صدرا محقق من رو به حکمیت طلبید. جوابی که نوشتم مفصل بود. به پیشنهاد یک دوست، البته با کلی تأخیر، اون جواب رو به خاطر برخی نکتههای کلی که توش بود اینجا هم منتشر میکنم.
دستم رو بگیر نه دستمُ و نه دستم و!
من استاد رسمالخط نیستم، چه برسه به حَکَم بودن! در رسمالخط محاورهای و شکستهنویسی نمیشه خیلی راحت از «غلط و درست» حرف زد و مرز غلط املایی رو به دقت مشخص کرد. حالا بگذریم از این که از اساس خیلی از چیزهایی که الان مینویسیم، در دورههای زبانیِ ماقبل غلط املایی حساب میشدند! ولی اگه شیوهی نوشتاری من برای برخی دوستان مهمه، من خودم «دستم را بگیر» را در حالت محاوره مینویسم «دستم رو بگیر». در متون روایی هم یا به همین صورت ویرایش میکنم یا اگر به دلیلی مجبور باشم، در برخی موارد اندکشمار که توضیحش فعلاً بماند، اون رو برمیگردونم به «دستمو بگیر». در هر حالت، نه مینویسم «دستمُ بگیر» نه «دستم و بگیر» نه «دستمو بگیر».
این خلاصهی ماجرا. ولی به طور مختصر چند نکته هم در این باره مینویسم، شاید به کار برخی دوستان علاقهمند بیاد.
برای جاسازی نوشته، این نشانی را در سایت وردپرسی خود قرار دهید.
برای جاسازی این نوشته، این کد را در سایت خود قرار دهید.