کمیسر برونتی یاد میگیرد که هیچ کتابی را از روی جلد قضاوت نکند
دونا لئون
مترجم: سبا هاشمینسب
ناشر: چترنگ
امین حسینیون: کمیسر برونتی را نشر چترنگ در سری رمانهای خارجی همهخوان منتشر کرده است.رمان ۳۰۰ صفحه است و ۲۷۰۰۰ تومن قیمت دارد و میتوانید با کلیک روی این لینک تهیهاش کنید.
اما قبل از خرید کتاب من وظیفه دارم به یک سوال مهم جواب بدهم: چرا باید وقت صرف کنید و این رمان را بخوانید؟ کمیسر چه جذابیتی دارد؟ آیا این رمان به اندازهی کافی سرگرم کننده است؟ نکند پول یک پیتزا را هزینه کنیم و کتاب بخریم، سرگرممان هم نکند؟ خیالتان راحت باشد که رمان سرگرمکنندهای است، ولی سرگرمکنندهی خالی نیست.
داستان کمیسر برونتی بزن بزن ندارد، اگر از زیرژانر کارآگاه خشن خوشتان میآید کمیسر را به شما توصیه نمیکنم. کمیسر برونتی گرچه مرا یاد کمیسر مولدوان میاندازد (یادتان هست؟ همان قهرمان بارانی پوشی که در فضای سرد و بارانی رومانی با فاشیستهای گارد آهنی میجنگید.) بر خلاف او آدم مقرراتی و پلیس منظم و مرتبی است. لحن و شکل کلی داستان هم با شخصیت کمیسر برونتی همخوانی دارد.
ماجرای کمیسر از یک کتابخانه پر از نسخههای خطی قرون وسطایی شروع میشود نه کوچههای تاریک شهرِ ونیز. کمیسر هم واقعاً آدم منضبط و حرفهای و کاربلدی است و در جریان پیدا کردن دزدِ نسخههای خطی ما با لایههای مختلف شهر ونیز آشنا میشویم. بازماندگان خاندانهای سلطنتی قدیم، روابطی فامیلی، فساد در پلیس و ساختارهای ویرانِ اداری در ایتالیا،و فقر.
یکی از صحنههای درخشان در رمان کمیسر برونتی یاد میگیرد… نزدیک به پایان است، جایی که کمیسر برونتی با فقر روبهرو میشود و توصیف دونا لئون از این فقر درخشان است و تقابل فقر با زرق و برق کنتس و کشتیهای تفریحی و توریستهایی که آمدنشان ضامن بقای شهر است و حضورشان علتِ زوالِ تدریجی ونیز.
لحن دونا لئون در این رمان گزنده و تلخ است و چون ساختار ایتالیا کمی به ایران شبیه است قول میدهم از این وجهِ کتاب لذت کافی خواهید برد.
دونا لئون البته قانونهای ژانر را فراموش نکرده است. برونتی به اندازهی کافی زیرک و حاضر جواب است، چند خانم جذاب هم در رمان هستند، یکی منشی ادارهی پلیس است با رفتارهای خاص منشیها و یکی مدیر کتابخانهی مورد بحث، تحصیلکرده و مقتدر. دونا لئون متعصبانه سطح اطلاعات خواننده و کمیسر برونتی را یکی نگه میدارد و شما در هر لحظه همراه با کمیسر هستید و فرصت دارید که اگر بتوانید معما را زودتر از او حل کنید.
از دیگر ویژگیهای جذاب رمان کمیسر برونتی این است که در دورانی که اکثریت قریب به اتفاق ترجمهها از زبان انگلیسی است و به خصوص در ژانرهای فانتزی و جنایی ادبیات آمریکایی سلطهاش را کامل کرده، کمیسر برونتی یک پلیس ایتالیایی است.
رمان کمیسر برونتی در ونیز میگذرد، شهر قایقها. ونیز انقدر مکان متفاوتی برای داستان است که خودش تبدیل به یکی از پایههای جذابیت رمان میشود. برونتی با قایق به صحنهی جرم میرود، کشتیهای تفریحی در حال ویران کردن شهر هستند، خیابانها، غذاها، آداب و رسوم، همه چیز در این رمان تازه و جذاب است.
ترجمهی کتاب گرچه روان است و به نظر دقیق میرسد، میتوانست لذیذتر باشد. قصدم این نیست که ایرادهای ویراستارانه بگیرم و شاید بشود جملهی مشابهی را در مورد ترجمههای خودم هم گفت. منظورم این است که میشد جملهها را طوری نوشت که انتقال معنا سریعتر اتفاق بیفتد و در نتیجه لذت متن بالاتر برود. با این وجود تصور نمیکنم کسی با ترجمهی این رمان مشکلی پیدا کند.
برای خواندن مطالب ما میتوانید به کانال جناییخوانی در تلگرام مراجعه کنید.