خوابگرد قدیم

گزارش دوهفتگی کتاب ۲

۱ اسفند ۱۳۸۱

پیش از گزارش
پیرو استقبال خوبی که از اولین گزارش شد، اکنون دومین گزارش هم پیش روی شماست، اما چند نکته:‎‎
اول این که آمار و ردیف‎های زیر تنها یک شمای عمومی از بازار کتاب در حوزه‎ی ادبیات است و نه یک آمار کاملا دقیق و علمی. دوم این که کتاب‎های مورد اشاره به‎جز آثار مربوط به بخش تازه‎ها، لزوما آثار تازه منتشرشده‎ای نیستند و معیار اصلی میزان فروش آن‎ها در دو هفته‎ی گذشته است. سوم این که آثار معرفی شده در بخش “تازه‎ها” و “خدایگان”، خواه ناخواه براساس سلیقه‎ی خوابگرد و دوست جوانش “ایمان” انتخاب شده‎اند. و بالاخره چهارم این که چنان‎چه خواننده‎ی همیشگی دو وبلاگ خوب کتابدار و آدم‎وحوا باشید، با برخی از این آثار بیش‎تر آشنا می‎شوید؛ و اما گزارش:‎‎
اولین‎ها
همانطور که پیش‎بینی می‎شد، رمان چراغ‎ها را من خاموش می‎کنم نوشته‎ی “زویا پیرزاد” به‎خاطر کسب عنوان رسمی کتاب سال۸۱ بیش از سایر آثار توجه خریداران را جلب کرد؛ اکنون چاپ ششم این رمان وارد بازار شده. ناتور دشت رمان جذاب “سالینجر” هم که پس از سال‎ها تجدیدچاپ شده در همین ردیف قرارگرفته؛ مترجم این رمان احمد کریمی حکاک است. بازار آثار “جبران خلیل جبران” هم‎چنان در ایران گرم است و این بار اثری به نام گورکن؛ علاقه‎مندان جبران جانمانند! و بالاخره یک نام ایرانی دیگر و آن هم یک شاعرفقید، حال و هوای پرفروش‎ها را متفاوت کرده؛ مجموعه اشعار نادر نادرپور که شامل ده فتر شعر اوست. اگر این کتاب را خریدید و یا دیدید، شعر مربوط به تاریخ ۲۲ بهمن۱۳۵۷ آن را حتما بخوانید!
پس از اولین‎ها
ردیف دوم پرفروش‎ها همه متعلق به غیر ایرانی‎هاست. دخمه ی ساراماگو(شناخت بیش‎ترپاییز پدرسالار اثر “مارکز” که حدود یک ماه است به بازار آمده (بالاخره خوانندگان ایرانی یک مارکز که بیش‎تر ندارند!) و شش یادداشت برای هزاره ی ‎بعدی اثری از “ایتالو کالوینو” با ترجمه‎ی خوب لیلی گلستان.
تازه‎های ایرانی
چاپ دوم داستان‎های مردمان تمدن‎های مختلف نوشته‎ی “شهرنوش پارسی‎پور” که چاپ اول آن خارج از ایران منتشر شده و جامعه‎ی ادبی ایران هنوز منتظر بازگشت نویسنده‎ی آن به وطن خویش است (شناخت بیش‎تر). مجموعه مقالاتی هم از “علی اشرف درویشیان” به‎تازگی منتشر شده با نام چون و چرا که گمان می‎کنم برای دوستداران نقد ادبیات مفید باشد، و دو کتاب تازه‎ی دیگر دو نمایشنامه است از “بهرام بیضایی” با عنوان مجلس ضربت‎خوردن و دیگری آهو، سمندر، تلحک و دیگران.
تازه‎های غیرایرانی
چاپ جدید کسی به سرهنگ نامه نمی‎نویسد ؛ بازهم مارکز و بازهم جهانبخش نورایی به عنوان مترجم. یک زندگی دیگر از آلبرتو موراویا، نمایشنامه‎ی ساس اثری از “ولادیمیر مایاکوفسکی” که خیلی از ماها او را به‎خاطر ابر شلوارپوش می‎شناسیم و می‎ستاییمش، مشقت‎های عشق مجموعه داستانی با ترجمه‎ی “مژده دقیقی” و بالاخره رمان متفاوتی از “آلن رب گریه” به نام جام شکسته و با ترجمه‎ی خجسته کیهان که اولین بار است آن را به فارسی برگردانده.
خدایگان کتاب
۱- “ایمان” پیشنهاد می‎کند شش یادداشت برای هزاره‎ی بعدی را در این بخش هم بگنجانیم. “ایتالو کالوینو” سال‎ها پیش با اگر شبی از شب‎های زمستان مسافری در ایران شناخته شد اما اخیرا مجموعه‎ی آثارش مورد توجه جوان‎ترها قرارگرفته و این اثر او هم از این قاعده مستثنا نیست.
۲- خانه‎ی زیبارویان خفته پیشنهاد دیگر ماست. “یاسوناری کاواباتا” در سال ۱۹۶۸ به‎خاطر سرزمین برف جایزه‎ی نوبل را گرفت و چهار سال بعد هم خودکشی کرد. او را پدر ادبیات نوین ژاپن می‎دانند و به تعبیر بعضی از دوستان، صادق هدایت ژاپنی‎هاست! اما به جای هر حرف دیگری، تنها همین جمله‎ی مارکز را یادآوری می‎کنم که گفته است:”تنها داستانی که آرزوداشتم نویسنده‎اش باشم، رمان خانه‎ی زیبارویان خفته اثر کاواباتا بود.” حالا دیگر خود دانید!
******
این گزارش هر دوهفته یک بار و همزمان در سایت فرهنگی هنری پندار و خوابگرد منتشر می شود.

این مطالب را هم خوانده‌اید؟

بدون نظر

شما هم نظرتان را بنویسید

Back to Top