جلد دوم ترجمهی فارسی رمان یولسیز، اثر جیمز جویس، با حمایت «بنیاد ادبیات ایرلند» در نشر نوگام لندن منتشر شد و نسخهی رایگان الکترونیکی آن نیز در آینده در اختیار خوانندگان داخل ایران قرار خواهد گرفت. جلد دوم شامل فصلهای هفتم و هشتم و…
ترجمهی فارسیِ یولسیز بهدلیل حجمِ بالای پانوشتها و تفسیرها قرار است در شش جلد منتشر شود. جلدِ اول آن، که دربرگیرندهی شش فصلِ اول کتاب است، در فروردینِ ۱۳۹۸ منتشر خواهد شد. برخلافِ رسم همیشگیِ نوگام، این کتاب ابتدا به صورتِ کاغذی منتشر خواهد…
ایسنا: نزدیک به صد سال از چاپ رمان یولسیز (اولیس) جیمز جویس میگذرد. اثری که مقصود جویس از نوشتن آن، تغییر سرنوشت ادبیات معاصر بوده، اما تا امروز ترجمهای از آن به دست خوانندهی فارسیزبان نرسیده است به جز ترجمهی منوچهر بدیعی از بخشی…
از جمله عواملی که در سختخوانی این اثر دخیلاند، زبان روایت، تکنیک روایت و جابهجایی و چرخشهای راویهاست. در این بحث مجالی برای پرداختن به زبان روایت نیست. فقط همین را بگویم که یولسیز با داشتن ۳۰ هزار تکواژه (از ۲۶۵ هزار واژه در…