خیلی از همنسلان من ویتنی هیوستون (Whitney Houston 1963-2012) را نه از فیلم «بادیگارد» که از آلبوم موسیقی این فیلم شناختند و نخست شیفتهی صدای جادویی و هنر خوانندگیاش شدند و بعد خود فیلم را دیدند.
نزدیک به بیست سال پیش، در روزگاری که هنوز حتا سیدی هم نداشتیم، ترانهی I will always love you را روی نوار کاست کپی میکردیم و دستبهدست میچرخاندیم. آن زمان عصر انفجار اطلاعات نبود و ما ردِ او را گم کردیم و همین تصویر روحانگیز و بالبخند را با آن صدای دقیقاً جادویی به ذهن سپردیم تا سالها بعد که اطلاعات منفجر شد و آن تهوتوها فهمیدیم ویتنی هیوستون گرفتار شده و بخت با او یار نبوده و انگار هم نبود تا رسید به دیروز که…
در دورهی بازگشت، ترانهای بسیار زیبا خواند ویتنی هیوستون با عنوان I look to you. پایین همین پست بشنویدش.
جز سایهای از قدرت در صدای ویتنی هیوستون نمانده، اما رنگ و زنگ صدا همان است که بود. ترانه را انگار خطاب به خودش خوانده بود. برگردان فارسی شعر آن را به یاد او تقدیم میکنم به هر کسی که ویتنی هیوستون و صدای او را دوست داشت و با شنیدن خبر مرگش آهی تلخ کشید.
تو را نگاه میکنم
خودم را به زمین فروفرستادهام
و اکنون
بهشت است که صدایم را میشنود
چه بیهوده گم شدهام
با آنچه بر سر خویش آوردم
زمستان از راه رسیده است
با ابرهای طوفانی ِ سیاهش
که خورشیدم را تیره و تار کردهاند
چهها که بر من نگذشت
اما اکنون
دیگر کیست آن که بر زمین
رو سوی او میتوانم کرد؟
تو را نگاه میکنم
توان من که رفته است
تنها تویی توان من
ترانهها که مردهاند
تنها تویی ترانهام
تو را نگاه میکنم
بینفس
خسته از جدالی که دیگر نیست
یارای ایستادنم هم نیست
به جستوجوی دری که باز است
تو را نگاه میکنم
پایان هر راه که سپردم
چیزی جز حسرت نبود
تاب میآورم؟
نمیدانم
یارای هیچ کارم نیست
جز آنکه سر برآرم
و تو را نگاه کنم
تو را نگاه میکنم
تو را نگاه میکنم
۱ نظر
پستهاتون رو دوست دارم . کوتاه ولی موجز
موفق باشید